ΕΝΤΥΠΗ ΕΚΔΟΣΗ efsyn.gr · Δημήτρης Νανούρης
Ανακαλύψτε περισσότερα άρθρα στα αποτελέσματα αναζήτησης
Προσθήκη του efsyn.gr στην Google

ΑΝΑΧΩΡΕΙ ΑΠΟ ΤΗ ΜΟΣΧΑ, σαν σήμερα το 1963, για τα επουράνια σοβιέτ. Είχε γεννηθεί στην οθωμανική Σαλονίκη τον Γενάρη του 1902 ο μεγάλος κομμουνιστής Τούρκος ποιητής Ναζίμ Χικμέτ, που μεταφράστηκε σε δεκάδες γλώσσες και μελοποιήθηκε από κορυφαίους συνθέτες. Ακολουθεί ελάχιστη απότιση τιμής σε απόδοση Γιάννη Ρίτσου:

ΜΟΝΑΚΡΙΒΗ ΜΟΥ εσύ στον κόσμο/ μου λες στο τελευταίο σου γράμμα:/ «πάει να σπάσει το κεφάλι μου, σβήνει η καρδιά μου,/ αν σε κρεμάσουν, αν σε χάσω θα πεθάνω»./ Θα ζήσεις, καλή μου, θα ζήσεις,/ η ανάμνησή μου σαν μαύρος καπνός/ θα διαλυθεί στον άνεμο./ Θα ζήσεις, αδελφή με τα κόκκινα μαλλιά της καρδιάς μου/ οι πεθαμένοι δεν απασχολούν πιότερο από ’να χρόνο/ τους ανθρώπους του εικοστού αιώνα./ Ο θάνατος/ ένας νεκρός που τραμπαλίζεται στην άκρη του σκοινιού/ σε τούτον ’δώ το θάνατο δεν αντέχει η καρδιά μου./ Μα να ’σαι σίγουρη, πολυαγαπημένη μου,/ αν το μαύρο και μαλλιαρό χέρι ενός φουκαρά ατσίγγανου/ περάσει στο λαιμό μου τη θηλειά/ άδικα θα κοιτάνε μες στα γαλάζια μάτια του Ναζίμ να δουν το φόβο./ Στο σούρπωμα του στερνού μου πρωινού/ θα δω τους φίλους μου και σένα./ Και δε θα πάρω μαζί μου κάτου από το χώμα/ παρά μόνο την πίκρα ενός ατέλειωτου τραγουδιού./ Γυναίκα μου/ μέλισσά μου με τη χρυσή καρδιά,/ μέλισσά μου με τα μάτια πιο γλυκά απ’ το μέλι/ τι κάθησα και σου ’γραψα πως ζήτησαν το θάνατό μου./ Η δίκη μόλις άρχισε/ δεν κόβουν δα και στα καλά καθούμενα έτσι το κεφάλι,/ όπως ένα γογγύλι./ Ελα, έλα, μη μου σκας/ αυτά είναι μακρινά ενδεχόμενα./ Αν έχεις τίποτα λεφτά/ αγόρασέ μου ένα μάλλινο σώβρακο/ μου μένει ακόμα κείνη η ισχιαλγία στο πόδι./ Και μην ξεχνάς πως η γυναίκα ενός φυλακισμένου/ δεν πρέπει να ’χει μαύρες έγνοιες.

ΠΙΟΤΕΡΟ ΑΠ’ ΤΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ/ τα τραγούδια τους αγάπησα./ Χωρίς ανθρώπους μπόρεσα να ζήσω,/ όμως ποτέ χωρίς τραγούδια./ Μου ’τυχε ν’ απιστήσω κάποτε/ στην πολυαγαπημένη μου,/ όμως ποτέ μου στο τραγούδι/ που τραγούδησα για αυτήν/ ούτε ποτέ και τα τραγούδια/ μ’ απατήσανε.// Οποια κι αν είναι η γλώσσα τους/ πάντοτε τα τραγούδια τα κατάλαβα.// Σ’ αυτόν τον κόσμο τίποτα/ απ’ όσα μπόρεσα να πιω/ και να γευτώ/ απ’ όσες χώρες γνώρισα/ απ’ όσα μπόρεσα να αγγίξω/ και να νιώσω/ τίποτα, τίποτα/ δε μ’ έκανε έτσι ευτυχισμένον/ όσο τα τραγούδια…

ΝΑ ΓΕΛΑΣΕΙΣ απ’ τα βάθη των χρυσών σου ματιών/ είμαστε μες στο δικό μας κόσμο./ Η πιο όμορφη θάλασσα/ είναι αυτή που δεν έχουμε ακόμα ταξιδέψει./ Τα πιο όμορφα παιδιά/ δεν έχουν μεγαλώσει ακόμα./ Τις πιο όμορφες μέρες μας/ δεν τις έχουμε ζήσει ακόμα./ Κι αυτό που θέλω να σου πω,/ το πιο όμορφο απ’ όλα,/ δε σ’ το ’χω πει ακόμα.