Φαίνεται πως οι πρωθυπουργοί της Γαλλίας είναι αναλώσιμοι. Χαλάνε εύκολα, οπότε πρέπει να αντικαθίστανται συχνά, κάτι που κάνει ο πρόεδρος, ο Εμανουέλ Μακρόν, παραμένοντας πιστός στην εξωτερική και οικονομική πολιτική του, που κάνει τους πλούσιους Γάλλους πλουσιότερους και τους φτωχούς φτωχότερους – και πάρα πολύ τσατισμένους. Οταν παρέλαβε την εξουσία ο νέος πρωθυπουργός της Γαλλίας Σεμπαστιέν Λεκορνί από τον προκάτοχό του Φρανσουά Μπαϊρού, εκατοντάδες χιλιάδες Γάλλοι βγήκαν δυναμικά στους δρόμους, αποκλείοντας λιμάνια, εθνικές οδούς, πανεπιστήμια και σχολεία, διαμαρτυρόμενοι εντόνως για την επερχόμενη λιτότητα, φωνάζοντας «Bloquons tout!». Ας μπλοκάρουμε τα πάντα! Ας στήσουμε μπλόκα παντού…
Αυτό το «bloquons», προστακτική του ρήματος «bloquer» (εμποδίζω, αποκλείω), προέρχεται από τη λέξη bloc – «μπλοκ» στα ελληνικά, αλλά και «μπλόκο», μια λέξη με μεγάλο ειδικό βάρος. Ποιος ξεχνάει το Μπλόκο της Κοκκινιάς, τον Αύγουστο του 1944, με τους 200 εκτελεσμένους από τους ναζί και τους ταγματασφαλίτες συνεργάτες τους;
Μπλόκο σημαίνει, σύμφωνα με το Λεξικό της Νέας Ελληνικής Γλώσσας, «αποκλεισμός περιοχής με τοποθέτηση εμποδίων», π.χ. «τα μπλόκα των αγροτών». Ομως, μπλόκο είναι, ειδικότερα, «το κλείσιμο δρόμου από αστυνομικές ή στρατιωτικές δυνάμεις για τον έλεγχο όσων περνούν και τη σύλληψη καταζητουμένων». Οπότε έχουμε και το Κατοχικό Μπλόκο, αλλά και τα γνωστά μπλόκα της αστυνομίας, στα οποία «συλλαμβάνονται δραπέτες των φυλακών», όπως λέει, παραδειγματικά, το Λεξικό.
Το μπλόκο προέρχεται από το ιταλικό «blocco», από τη μεσαιωνική ολλανδική λέξη «blok», με καταγωγή από τον αρχαίο γερμανικό όρο «bloch», που είναι το κούτσουρο, ο κορμός δέντρου. Η λέξη «μπλοκ», που σημαίνει τη δέσμη φύλλων χαρτιού (λέμε «μπλοκ αποδείξεων, σημειώσεων ή ζωγραφικής»), τον συνασπισμό κρατών (π.χ. Ανατολικό Μπλοκ), τη συμπαγή ομάδα ατόμων με κοινή ιδεολογία και σκοπούς (π.χ. το μπλοκ των αναρχικών στη διαδήλωση), το οικοδομικό τετράγωνο, το στρατόπεδο, ακόμα και, ως αθλητικός όρος, το σταμάτημα από αντίπαλο της μπάλας στο μπάσκετ ή στο βόλεϊ, είναι ομόρριζο με το μπλόκο. Οπως και το ρήμα «μπλοκάρω», δηλαδή «αποκλείω τη διέξοδο, περικυκλώνω, δεσμεύω ή υφίσταμαι εμπλοκή και παύω να λειτουργώ», σύμφωνα με το Μείζον Ελληνικό Λεξικό – λέμε πως ένα μηχάνημα μπλοκάρισε ή πως η τράπεζα μπλοκάρισε τις καταθέσεις κάποιου.
Τώρα βέβαια, όταν εμείς ετυμολογούμε λέξεις αντί να είμαστε στους δρόμους, η Γαλλία είναι στα κάγκελα ή, καλύτερα, στα μπλόκα, για να καταστεί απολύτως σαφές στον Μακρόν και τους εντολοδόχους του πρωθυπουργούς με ημερομηνία λήξης πως αυτή η άσχημη πλάκα, που πέφτουμε στα τέσσερα μπροστά στο κεφάλαιο μπας και φιλοτιμηθεί να επενδύσει, πρέπει να τελειώσει μια και καλή, όταν μάλιστα, για να καλοπιάσει τους διστακτικούς επενδυτές, ο πρόεδρος της Γαλλίας ψαλιδίζει όλο και περισσότερο τα εργασιακά δικαιώματα και την κοινωνική πρόνοια. Για να μη μιλήσουμε για τα δεκάδες δισκεκατομμύρια, που αντί να πάνε στην κοινωνία, θα τα καταπίνει η μαύρη ΝΑΤΟϊκή τρύπα του ευρωατλαντικού σύμπαντος, το οποίο βρήκε, ή δημιούργησε, τον νέο του εχθρό, τη Ρωσία, για να ελέγξει τους πληθυσμούς του.
Στη νέα οικονομία του πολέμου που ανατέλλει, οι Γάλλοι, και όχι μόνο, θα είναι πιο φτωχοί, πιο ανασφαλείς εργασιακά, με χειρότερη πρόνοια, Υγεία και Παιδεία. Αλλά, θα μου πείτε, τι να τα κάνουν όλα αυτά, αφού θα είναι, θα είμαστε, το φρέσκο κρέας για τα κανόνια; Οπότε, τι έχουμε να χάσουμε; «Bloquons tout!» Ας μπλοκάρουμε τα πάντα!
