Αντε πάλι. Μιλούσε ο βουλευτής του Ποταμιού, κ. Μαυρωτάς (ραδιόφωνο 24/7, στις 9.30 π.μ. Τρίτη 30/1) στους συναδέλφους Αρβανίτη και Κλώσσα: «Στα συλλαλητήρια παρεισφρύουν» κ.λπ.
Να το ξαναπούμε: Το ρήμα είναι «παρεισφρέω» και όχι «παρεισφρύω» (ούτε «παρεισφρείω», ούτε παρεισφρίω», ούτε «παρεισφροίω»…). Κάποτε θα πρέπει οι έχοντες δημόσιο λόγο -ειδικά οι πανεπιστημιακοί δάσκαλοι- να μιλήσουν σωστά ελληνικά. Παρεισφρέουν, λοιπόν, και όχι παρεισφρύουν. Αντε μπράβο.
◼ Λίγη ώρα μετά, στο ίδιο ραδιόφωνο μίλησε και ο βουλευτής της Ν.Δ. κ. Τσιάρας: «Με όλα αυτά που διαρρέονται…». Αλλο λάθος! Το σωστό είναι «Με όλα αυτά που διοχετεύονται». Ολ’ αυτά τα «εγώ διαρρέω», «αυτοί διαρρέουν», «εκείνα διαρρεόντουσαν» και άλλα τέτοια φριχτά ΔΕΝ είναι ελληνικά, είναι αλαμπουρνέζικα. Μπορεί να τα λένε κάποιοι συνάδελφοι -κακώς- σε ραδιόφωνα και τηλεοράσεις, αλλά ένας βουλευτής ΠΡΕΠΕΙ να μιλάει σωστά ελληνικά. Κι αν δεν ξέρει, να πάει να μάθει.
◼ Στα ελληνικά, όταν ζητάμε από έναν συνομιλητή μας να μη βιάζεται, λέμε «με την ησυχία σου, έχουμε χρόνο». Αυτό δεν άρεσε στον παρουσιαστή ειδήσεων του «Alpha» (Σρόιτερ), κι έτσι αποφάσισε να χρησιμοποιήσει την αντίστοιχη αγγλική έκφραση (take your time) μεταφρασμένη στην ελληνική: «Πάρε τον χρόνο σου». Ελπίζω ότι, όταν θελήσει να πει στα αγγλικά «είμαι πετσί και πανί», δηλαδή άφραγκος, δεν θα το μεταφράσει «I am skin and clothe»…
◼ Κι ακόμα ένα λάθος (πολλών συναδέλφων) που θα επισημαίνω συνεχώς μέχρι να το καταλάβουν -αν το καταλάβουν ποτέ: Από τα ονόματα πόλεων και κρατών, άλλα τα λέμε όπως είναι (π.χ. το Μάλι, το Βιετνάμ, το Καζακστάν, το Ιράν κ.λπ.) κι άλλα τα εξελληνίζουμε (π.χ. η Αγγλία, η Πολωνία, η Αργεντινή κ.λπ.). Τα δεύτερα, ως εξελληνισμένα, κλίνονται: Η Αγγλία – της Αγγλίας, το Μεξικό – του Μεξικού, το Μαρόκο – του Μαρόκου, η Ρώμη – της Ρώμης, το Παρίσι – του Παρισιού κ.λπ. Αντίθετα, το Μάλι – του Μάλι, το Ιράν – του Ιράν. Σύμφωνοι;
◼ Εκτός απ’ τα λάθη, όπως π.χ. το «δεν χαλιέμαι» και «θα χαλαστώ» (!) (αντί του σωστού «δεν ενοχλούμαι» και «θα ενοχληθώ») που ακούμε απ’ τον κ. Πορτοσάλτε (ΣΚΑΪ), υπάρχουν και οι «μόδες». Π.χ. αυτό το «ισχύει», που έχει αντικαταστήσει το «σωστά» ή το «έχεις δίκιο». Ή εκείνο το «έχω θέμα» αντί του «έχω πρόβλημα». Κάθε εποχή έχει και τις μόδες της, που περνάνε κι έρχονται άλλες.
* Το Αλλοπαράκι μου χρόνια τώρα πολεμάει να μάθει ελληνικά, αλλά όλο συναντάει λάθη, κοτσάνες και μόδες. Δεν το βάζει κάτω όμως. Θα τα μάθει, όσα εμπόδια κι αν της βάζετε!
