ΕΝΤΥΠΗ ΕΚΔΟΣΗ efsyn.gr , Γιάννης Σβώλος
Ανακαλύψτε περισσότερα άρθρα στα αποτελέσματα αναζήτησης
Προσθήκη του efsyn.gr στην Google

Ευχάριστη έκπληξη αποτέλεσε η συναυλία των μουσικών του συνόλου Athens Classical Players, δηλαδή της ομάδας εγχόρδων της ΚΟΑ, οι οποίοι ερμήνευσαν δύο διάσημες συνθέσεις για ορχήστρα εγχόρδων των Μότσαρτ και Ντβόρζακ (6/3/2021).

Στις εκτελέσεις, που μαγνητοσκοπήθηκαν στο κρατικό Μέγαρο Μουσικής, συμμετείχαν έντεκα μουσικοί εγχόρδων με εξάρχοντα τον βιολιστή Γιώργο Μάνδηλα και συμμετοχή του σολίστα κρουστών Ανδρέα Φαρμάκη. Ακολουθώντας συνήθη πρακτική οι μουσικοί έπαιξαν δίχως αρχιμουσικό. Η συναυλία ξάφνιασε θετικά με την πρωτοβουλία της και άφησε πάρα πολύ καλές εντυπώσεις για περισσότερους του ενός λόγους.

Πρώτα απ’ όλα διότι, παρά το πλήθος, τον πλούτο, το ειδικό βάρος και το ενδιαφέρον του ρεπερτορίου για ορχήστρα εγχόρδων από το μπαρόκ μέχρι τον ώριμο 20ό αιώνα (για να μη θίξουμε το ακανθώδες θέμα του ιστορικού ελληνικού ρεπερτορίου), η ΚΟΑ ουδέποτε επένδυσε ούτε παρουσιάζει τέτοια τα έργα. Δεύτερον διότι κάθε άλλο παρά ρουτινιάρικες ή διαπλασμένες εκ του ασφαλούς, οι ερμηνείες που ακούσαμε ήταν τεχνικά και εκφραστικά φροντισμένες και από άποψη ύφους σωστά και στοχευμένα διαφοροποιημένες.

Η εκτέλεση της απαιτητικής μοτσάρτειας «Νυχτερινής σερενάτας» («Serenata Notturna») διέθετε ασφαλή ορθοτονία και την ειδοποιό αιχμηρότητα φραστικής, στιλιστικά εύστοχους εκφραστικούς μανιερισμούς, προσεκτικά ζυγιασμένες διαφοροποιήσεις και μεταπτώσεις ταχυτήτων που αναδείκνυαν τη δομή και το συντακτικό της γραφής, τέλος ήταν εμπλουτισμένη με ερεθιστικά ενδιαφέρουσες στάσεις για ανάδυση σύντομων μερών ελεύθερης δεξιοτεχνίας από τα εξάρχοντα έγχορδα.

Για τη ρομαντική, εθνικοσχολικού στίγματος «Σερενάτα για έγχορδα» του Ντβόρζακ οι έντεκα μουσικοί πρότειναν ήχο πιο εύπλαστο και πτητικό, ενώ το φροντισμένο πλάσιμο της φραστικής υπογράμμιζε σωστά τις διαφοροποιήσεις των διατυπώσεων αναδεικνύοντας αβίαστα την εσωτερική διαλεκτική ανάμεσα σε κύριες και δευτερεύουσες/δευτερολογούσες διατυπώσεις.

Δοσμένες άριστα και με αδιάλειπτη εγρήγορση πρόβαλαν όλες οι υποδηλώσεις και μεταπτώσεις των διαθέσεων: από νωχελική ονειροπόληση σε ευφρόσυνη εγρήγορση, από χαλαρό σε ρυθμικά υπογραμμισμένο ωστικό παλμό, από γεμάτες αυτοπεποίθηση εξαγγελτικές εκφορές σε ροές σφιχτά κορυφούμενου χορευτικού οίστρου. Μια θαυμάσια πρωτοβουλία που μακάρι να ήρθε για να μείνει˙ περιμένουμε συνέχεια!

Από την Ισπανία των «Las Meninas»

Μουσικές του ώριμου 17ου αιώνα από την Ισπανία του Φιλίππου Δ’ παρουσίασαν μέσω της πλατφόρμας Megaron online η μεσόφωνος Θεοδώρα Μπάκα και ενόργανο σύνολο αποτελούμενο από τους Θεόδωρο Κίτσο (μπαρόκ κιθάρες, θεόρβη, καλλιτεχνική επιμέλεια), Δημήτρη Τίγκα (βιολόνε, μπαρόκ κιθάρα) και Αλέξανδρο Ιωάννου (κρουστά) (9-11/3/2021).

Το ιδιαίτερο στίγμα της πρότασής τους έδωσαν οι τέσσερις μουσικοί δανειζόμενοι τον τίτλο της συναυλίας τους από τον διάσημο πίνακα «Las Meninas» του Βελάσκεθ, ο οποίος απεικονίζει τον εαυτό του να ζωγραφίζει το πορτρέτο μιας πεντάχρονης Ινφάντας Μαργαρίτας, που ποζάρει περιστοιχιζόμενη από νεαρές κυρίες των τιμών, ενώ στο βάθος -μέσα σ’ έναν καθρέφτη στο ημίφως- βλέπουμε το βασιλικό ζεύγος να παρακολουθεί.

Ουσιαστικά η ωριαίας διάρκειας συναυλία ήταν ένα -«made in Greece»- τυπικό ακρόαμα με αυλικές μουσικές και μπαλάντες από τον «Ισπανικό Χρυσό Αιώνα». Επιλέχτηκαν φωνητικά έργα τριών συνθετών που προσέφεραν -άμεσα ή έμμεσα- τις υπηρεσίες τους στον βασιλιά Φίλιππο Δ’: του Χουάν Ιντάλγκο (1614-1685), αρχιμουσικού της αυλής και στενού συνεργάτη του Καλντερόν, του Χοσέ Μαρίν (c.1619-1699), κάντορα στο βασιλικό παρεκκλήσιο της Μαδρίτης, και του Γκασπάρ Σαντς (c.1640-1710), του διασημότερου κιθαριστή της εποχής ο οποίος σχετίζεται με τον Ντον Χουάν της Αυστρίας, νόθο γιου του Φιλίππου από την ηθοποιό Μαρία Καλντερόν. Ενδιάμεσα παίχτηκαν ενόργανες συνθέσεις για νυκτά έγχορδα των Σαντς και Πιτσινίνι.

Σύντομες προφορικές παρουσιάσεις των κομματιών έκανε ο ίδιος ο Κίτσος επεκτεινόμενος συνοπτικά και στα απαραίτητα εξωμουσικά συμφραζόμενα, ενώ και οι στίχοι των τραγουδιών προβάλλονταν σε ελληνική μετάφραση προσδίδοντας νοηματικό βάθος στην ακρόαση. Ολα τα φωνητικά κομμάτια απέδωσε στα ισπανικά η μεσόφωνος Θεοδώρα Μπάκα με τη γνωστή φροντίδα στη λεπτομέρεια, το στιλιζαρισμένο ερμηνευτικό πάθος, τη θεατρικά υπογραμμισμένη σκηνική παρουσία. Αψεγάδιαστη ήταν η ενόργανη συνοδεία από τους τρεις μουσικούς.