Ο δημοσιογράφος –και φίλος απ’ τα παλιά– Ανδρέας Ζούλας, αφού μετάφρασε το σύνολο των σωζόμενων έργων της κλασικής δραματουργίας (διατηρώντας στους μεταφρασμένους στίχους τον ίδιο αριθμό συλλαβών με τους αντίστοιχους του αρχαίου κειμένου – ισοσυλλαβία), μας παρουσίασε, στο νέο του βιβλίο, τον Ορφέα και τους ορφικούς ύμνους, πάντα με την ίδια μέθοδο της ισοσυλλαβίας.
Η πρωτοτυπία της εργασίας αυτής είναι το ότι δίνει τον λόγο στον ίδιο τον Ορφέα που, σε πρώτο πρόσωπο, αφηγείται τη ζωή του και εξηγεί το πώς αναδείχτηκε σε σπουδαίο μουσικό και, κυρίως, σε μεγάλο μύστη και αρχηγέτη ενός πνευματικού και θρησκευτικού κινήματος.
Οι πληροφορίες που, με τον τρόπο αυτόν, μας δίνει ο συγγραφέας για τον Ορφέα και το έργο του είναι πολύ ενδιαφέρουσες για καθέναν που έχει έστω και την ελάχιστη επιθυμία να μάθει κάτι παραπάνω από τη γνωστή «κάθοδο στον Αδη» και την αγάπη του για την Ευρυδίκη.
Ιδιαίτερο ενδιαφέρον παρουσιάζουν οι ορφικοί ύμνοι –88 στο σύνολο– που παρατίθενται. Και οι οποίοι, μετά από αιώνων προφορική παράδοση, καταγράφτηκαν περίπου τον 6ο αι. π.Χ. στην εξελιγμένη, πια, μορφή της αλφαβητικής γραφής.
Η παρουσίαση του νέου βιβλίου του Ανδρέα Ζούλα με τίτλο «Εγώ, ο Ορφέας και οι ορφικοί ύμνοι», εκδόσεις «Υδροπλάνο», έγινε προ μηνός στο αμφιθέατρο του Πολεμικού Μουσείου, παρουσία πλήθους κόσμου.
