Mε σημαντική προσέλευση κοινού, σε συγκινητική ατμόσφαιρα πραγματοποιήθηκε την Παρασκευή 22/12/2023 στον πολυχώρο Λόγου/Τέχνης Μyrtillo Café (Αμπελόκηποι) η παρουσίαση δύο νέων τρίγλωσσων βιβλίων των εκδόσεων Άπαρσις: Θέλω να γίνω Άγγελος / I want to be an Angel/ Je veux être un Ange του Κωνσταντίνου Γκράχαμ και Κωνσταντίνος Γκράχαμ / H ζωή μου κοντά σου της Αναστασίας Πολίτη.
Η εκδήλωση ήταν αφιερωμένη στη μνήμη του νεαρού Ελληνοαμερικανού ποιητή, ράπερ και μαθητευόμενου ηθοποιού, Κωνσταντίνου Γκράχαμ (1997-2017), που γεννήθηκε στο Παρίσι και έζησε μέχρι τα 20 του χρόνια μεταξύ Γαλλίας, Ελλάδας και Καλιφόρνιας.
Ο Γιώργος Ευσταθίου, υπεύθυνος των εκδόσεων Άπαρσις, συντόνισε την παρουσίαση και υπογράμμισε πόσο επίπονη και σημαντική ήταν η διαδικασία των δύο τρίγλωσσων αυτών βιβλίων – στα ελληνικά, αγγλικά και γαλλικά:
Αφενός, των ποιημάτων και κειμένων ενός νέου ποιητή που έφυγε από τη ζωή νωρίς, έχοντας ωστόσο προλάβει να βραβευτεί για το ποιητικό έργο του στη Γαλλία,
Αφετέρου, ενός βιωματικού κειμένου – μονολόγου που απευθύνεται στον Κωνσταντίνο Γκράχαμ και υπογράφει η μητέρα του, Αναστασία Πολίτη, που σπάει τη σιωπή της για τη μακρόχρονη ενδοοικογενειακή βία που υπέστη μαζί με τα παιδιά της, καθώς για και τη μάστιγα των ναρκωτικών και του ψυχικού νοσήματος που βίωσε ο γιος της.
O Γιώργος Τάτσης, Περιφερειακός σύμβουλος Αττικής, απηύθυνε χαιρετισμό και εμβάθυνε στα θέματα που θίγουν τα βιβλία. Τόνισε πόσο σημαντικό είναι να αντιμετωπιστούν μέσα σε ευρύτερο πλαίσιο κοινωνικής κριτικής και κινητοποίησης ενάντια σε ένα σύστημα που βασίζεται στην εκμετάλλευση του ανθρώπου από τον άνθρωπο, στην εμπορευματοποίηση των πάντων και στον στιγματισμό των πιο αδύναμων, όπως οι ψυχικά νοσούντες/ανάπηροι ή οι τοξικοεξαρτημένοι. Δήλωσε ότι η κραυγή του Κωνσταντίνου Γκράχαμ και της μητέρας του, που βγαίνουν μέσα από τα βιβλία αυτά, ενώνεται με την κραυγή της μάνας που έχασε το παιδί της από μαχαίρι φασίστα, ενώνεται με την κραυγή των μανάδων στη Γάζα και είναι κραυγές που μας καλούν σε έναν συλλογικό αγώνα για την ανατροπή αυτής της κατάστασης πραγμάτων.
Η Ιωάννα Κλεφτόγιαννη, δημοσιογράφος, αναφέρθηκε στη μακρόχρονη διαδρομή της Αναστασίας Πολίτη στα θεατρικά δρώμενα στη Γαλλία, όπου, ως σκηνοθέτρια και ηθοποιός, συνδύασε την αισθητική έρευνα και τη σύγχρονη δραματουργία με τον κοινωνικό προβληματισμό. Ανέφερε επίσης την ενεργή συμμετοχή της σε κοινωνικούς αγώνες εντός και εκτός της χώρας, όπως η καμπάνια για την απελευθέρωση του Τζούλιαν Ασάνζ και η ενημέρωση της διεθνούς κοινής γνώμης για τη δίκη της Χρυσής Αυγής. Δήλωσε ότι βίωσε την ανάγνωση του κειμένου «Κωνσταντίνος Γκράχαμ/ Η ζωή μου κοντά σου», ως γροθιά στο στομάχι. Υποστήριξε πως είναι συχνό φαινόμενο γυναίκες, όπως η συγγραφέας του, με πλούσια επαγγελματική και κοινωνική ζωή, να υπομένουν για χρόνια, σιωπηλά, συζυγική βία και μια δραματική προσωπική ή οικογενειακή ζωή σε αντίθεση με τη δημόσια εικόνα τους. Τόνισε πως η ελληνική κοινωνία επιμένει να ενοχοποιεί τα θύματα, να θεωρεί την ενδοοικογενειακή βία ταμπού και να αποσιωπεί το πρόβλημα παρά την πρόοδο που έχει γίνει τα τελευταία χρόνια. Αναφέρθηκε στην ποιητική συλλογή «Θέλω να γίνω Άγγελος» και στα γραπτά του Κωνσταντίνου Γκράχαμ ως αποστάγματα της σκέψης και της εμπειρίας ενός νέου χαρισματικού ανθρώπου, με ώριμη συνείδηση και ενσυναίσθηση, που, παρά τα χαρίσματά του, δεν κατάφερε να αντιμετωπίσει τον βίαιο κόσμο, με αποτέλεσμα να καταλήξει χρήστης ουσιών, να μπλέξει στα δίχτυα της μαφίας των ναρκωτικών που τον εκφόβιζε και τον εξεβίαζε, να χαρακτηριστεί ψυχικά ανάπηρος και τελικά να γίνει αυτόχειρας.
O Ρήγας Δίπλας, συνθέτης και ποιητής, ανέδειξε με τρόπο δυνατό και ταυτόχρονα ευαίσθητο στίχους του Κωνσταντίνου Γκράχαμ που μελοποίησε, μέσα από τη μουσική του σύνθεση με τίτλο: «Αυτοδίδακτη Μελωδία- Self Taught Melody». Περιέγραψε τον Κωνσταντίνο Γκράχαμ ως Ρεμπωικό, ως ένα εξαιρετικό ποιητή που ακροβατούσε και τελικά ρίχτηκε στο κενό.
H Αναστασία Πολίτη διάβασε αποσπάσματα από τα δύο βιβλία.
Η εκδήλωση άνοιξε με μουσικές συνθέσεις του Ρήγα Δίπλα και έκλεισε με την ηχογραφημένη φωνή του Κωνσταντίνου Γκράχαμ που απήγγειλε στα γαλλικά στίχους του Παύλου Φύσσα, που είχε μεταφράσει ο ίδιος και επρόκειτο να τραγουδήσει στα γαλλικά.
Οι εκδόσεις Άπαρσις ευχαριστούν τη συγγραφέα, τους ομιλητές και το κοινό, που πήρε μέρος στην «εκ βαθέων» συζήτηση που ακολούθησε.
