ΕΝΤΥΠΗ ΕΚΔΟΣΗ Μαρία Ψαρά
Ανακαλύψτε περισσότερα άρθρα στα αποτελέσματα αναζήτησης
Προσθήκη του efsyn.gr στην Google

Θα είναι οι γλώσσες της Καταλονίας, της Γαλικίας και της Χώρας των Βάσκων οι νέες γλώσσες της Ε.Ε.; Αυτό θα συζητήσουν σήμερα οι υπουργοί στο Συμβούλιο Γενικών Υποθέσεων. Το θέμα, που διχάζει ήδη την Ισπανία, αναμένεται να διχάσει και τους 27, παρ’ όλο που η Μαδρίτη έχει «προσφερθεί» να καλύψει τα έξοδα που θα χρειαστούν για τις μεταφράσεις και τις διερμηνείες μεταξύ των 24 ήδη αναγνωρισμένων ευρωπαϊκών γλωσσών και των τριών αυτών «καινούργιων» από τις τρεις γεωγραφικές περιοχές της Ισπανίας.

Το θέμα είναι «κρίσιμο» για τον Ισπανό πρωθυπουργό Πέδρο Σάντσεθ, ο οποίος έχει υποσχεθεί αυτή την «παροχή» στα κόμματα των τριών περιοχών της χώρας, προκειμένου να εξασφαλίσει τη στήριξή τους στον σχηματισμό κυβέρνησης. Μετά τις εκλογές τον Ιούλιο ο Συντηρητικός υποψήφιος Νουνιέθ Φεϊχόο δεν έχει καταφέρει να σχηματίσει κυβέρνηση, ωστόσο ο Σοσιαλιστής Σάντσεθ έχει περισσότερες πιθανότητες, αν όμως τον στηρίξουν τα περιφερειακά κόμματα των τριών αυτών περιοχών.

Σήμερα τα ισπανικά είναι η επίσημη γλώσσα σε ολόκληρη την επικράτεια της Ισπανίας. Αλλά, σύμφωνα με το Σύνταγμα, οι περιφερειακές γλώσσες είναι επίσης επίσημες στις αντίστοιχες περιοχές τους. Αυτό σημαίνει ότι τα έγγραφα, η διοίκηση, η εκπαίδευση, η υγειονομική περίθαλψη και άλλες δημόσιες υπηρεσίες πρέπει να είναι διαθέσιμες στις δύο συν-επίσημες γλώσσες.

Οι συν-επίσημες γλώσσες είναι καταρχάς τα καταλανικά, που μιλιούνται σε Καταλονία, Βαλένθια και Βαλεαρίδες Νήσους –όπως επίσης στην Ανδόρα, τη Γαλλία και το Αλγκέρο, μια περιοχή της Ιταλίας. Υπολογίζεται ότι ομιλούνται από περισσότερους από 9 εκατομμύρια ανθρώπους!

Η δεύτερη γλώσσα, τα… γαλικιανά, ομιλούνται στις επαρχίες της Γαλικίας (Γκαλίθια), όπως οι Αστούριας, Λεόν και Ζαμόρα, από περίπου 2,5 εκατομμύρια ανθρώπους.

Η τρίτη γλώσσα είναι τα βασκικά, η οποία ομιλείται στη Χώρα των Βάσκων, τη Ναβάρα και τη Νότια Γαλλία. Περίπου 750.000 άτομα τη μιλάνε.

Επομένως έξι από τις 19 περιφέρειες της Ισπανίας είναι νομικά δίγλωσσες. Αλλά το επίπεδο γνώσης ποικίλλει ανάλογα με τις γεωγραφικές περιοχές, τις γενιές και την περιοχή.

Το ισπανικό αίτημα αφορά την τροποποίηση του κανονισμού αριθ. 1/1958 περί καθορισμού των γλωσσών που πρέπει να χρησιμοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και να προστεθούν οι τρεις γλώσσες.

Σύμφωνα με τον κανονισμό, η προσθήκη αυτή θα σημαίνει ότι οι πολίτες θα μπορούν να χρησιμοποιούν αυτές τις τρεις γλώσσες για να απευθύνονται στα θεσμικά όργανα της Ε.Ε. και να λαμβάνουν απαντήσεις, ότι όλες οι νομικές πράξεις θα μεταφράζονται σε αυτές τις τρεις γλώσσες και ότι η επίσημη εφημερίδα θα δημοσιεύεται σε αυτές τις τρεις γλώσσες.

Οι ευρωβουλευτές, οι υπουργοί και οι επίτροποι θα μπορούν επίσης να τις χρησιμοποιούν στις παρεμβάσεις τους και θα πρέπει να παρέχεται διερμηνεία.

Η Ισπανία έχει δεσμευτεί να πληρώσει τα έξοδα που θα επιφέρουν οι αλλαγές, αλλά δεν είναι σαφές πόσο θα κοστίσει τελικά αυτή η προσθήκη. Μπορεί να αποδειχτεί δύσκολο να βρεθούν μεταφραστές στα βασκικά και τα γαλικιανά, όπως συνέβη με τα γαελικά πριν από μερικά χρόνια.

Πάντως η απόφαση απαιτεί ομοφωνία, κάτι που δεν ευνοεί τη λήψη απόφασης σήμερα.