Αθήνα, 15°C
Αθήνα
Αραιές νεφώσεις
15°C
15.8° 13.4°
4 BF
85%
Θεσσαλονίκη
Σποραδικές νεφώσεις
16°C
17.1° 14.6°
2 BF
66%
Πάτρα
Αυξημένες νεφώσεις
14°C
16.0° 13.8°
4 BF
72%
Ιωάννινα
Σποραδικές νεφώσεις
14°C
13.9° 13.9°
4 BF
54%
Αλεξανδρούπολη
Ελαφρές νεφώσεις
15°C
18.0° 14.9°
3 BF
58%
Βέροια
Αυξημένες νεφώσεις
13°C
15.0° 12.9°
2 BF
87%
Κοζάνη
Αραιές νεφώσεις
11°C
11.4° 9.5°
0 BF
76%
Αγρίνιο
Αραιές νεφώσεις
15°C
14.6° 14.6°
2 BF
58%
Ηράκλειο
Ασθενείς βροχοπτώσεις
17°C
16.8° 16.5°
4 BF
72%
Μυτιλήνη
Σποραδικές νεφώσεις
17°C
19.6° 16.9°
1 BF
67%
Ερμούπολη
Σποραδικές νεφώσεις
16°C
17.8° 16.4°
5 BF
72%
Σκόπελος
Αυξημένες νεφώσεις
12°C
12.3° 12.3°
4 BF
83%
Κεφαλονιά
Ελαφρές νεφώσεις
18°C
17.9° 15.9°
5 BF
63%
Λάρισα
Βροχοπτώσεις μεγάλης έντασης
16°C
16.2° 16.2°
2 BF
86%
Λαμία
Αυξημένες νεφώσεις
14°C
14.5° 13.8°
1 BF
85%
Ρόδος
Ασθενείς βροχοπτώσεις
18°C
19.3° 17.7°
4 BF
76%
Χαλκίδα
Αραιές νεφώσεις
15°C
16.5° 13.6°
2 BF
94%
Καβάλα
Σποραδικές νεφώσεις
17°C
16.6° 16.3°
2 BF
62%
Κατερίνη
Αυξημένες νεφώσεις
14°C
14.7° 13.6°
2 BF
99%
Καστοριά
Αυξημένες νεφώσεις
8°C
8.3° 8.3°
2 BF
84%
ΜΕΝΟΥ
Δευτέρα, 26 Φεβρουαρίου, 2024
vilvio-kanaana
ΕΝΤΥΠΗ ΕΚΔΟΣΗ

Τρυφερά παλαιστινιακά παραμύθια για παιδιά που τα χρειάζονται

Ως γηγενής Παλαιστίνιος, ο Σαρίφ Καναάνα, γεννημένος το 1936 σ’ ένα μικρό χωριό της Γαλιλαίας, συνέλεξε ιστορίες από τις περιοχές της Γαλιλαίας, της Γάζας και της Δυτικής Οχθης.

Μόλις κυκλοφόρησε στα Ελληνικά, από το «μονοπάτι», σε μετάφραση Δημήτρη Κουφοντίνα, ένα μέρος της συλλογής του Παλαιστίνιου ανθρωπολόγου, λαογράφου, ερευνητή και πανεπιστημιακού δασκάλου Sharif Kanaana, με ιστορίες της παλαιστινιακής παράδοσης, που το 2005 η UNESCO κατέταξε στην Αϋλη Κληρονομιά της Ανθρωπότητας

Οι μικρές ιστορίες, τα παραδοσιακά παραμύθια, οι προφορικές αφηγήσεις παραπέμπουν στην έννοια της κοινότητας, της εστίας, του μοιράσματος και της επικοινωνίας σε συνθήκες χαλάρωσης και ραστώνης. Από αυτή την άποψη η άρτι εκδοθείσα στα ελληνικά από το «μονοπάτι» ιστορική παρ’ όλα αυτά συλλογή του Παλαιστίνιου ανθρωπολόγου, λαογράφου, ερευνητή και πανεπιστημιακού δασκάλου Sharif Kanaana (Σαρίφ Καναάνα), πρύτανη στο Πανεπιστήμιο της Ναμπλούς και διευθυντή της Σχολής Κοινωνιολογίας και Ανθρωπολογίας στο Πανεπιστήμιο της Ραμάλα, με διηγήματα από την προφορική παράδοση της Παλαιστίνης και τίτλο «Αφηγήσου πουλάκι, αφηγήσου» θα ήταν και από μόνη της ένα πολιτικό σχόλιο, ειδικά αυτό τον καιρό που μαίνεται ο πόλεμος στη Γάζα και κορυφώνεται η ανθρωπιστική τραγωδία.

Πολιτικό και ανθρωπιστικό σχόλιο είναι και η ένδειξη στο εξώφυλλο «Για τα παιδιά της Παλαιστίνης», για τα παιδιά που μένουν χωρίς οικογένεια, για όσα σκοτώνονται από τα διαρκή ισραηλινά πυρά, για όσα δεν θ’ ακούσουν ποτέ αυτές τις μικρές ιστορίες που το 2005 η UNESCO κατέταξε στην Αϋλη Κληρονομιά της Ανθρωπότητας. Για την ελληνική έκδοση τα μετέφρασε ο Δημήτρης Κουφοντίνας (ναι, ο γνωστός) και τα προλογίζει, επισημαίνοντας καταρχάς αυτή την εκ των πραγμάτων συμβολική σημασία μιας τέτοιας προφορικής παράδοσης: «Οταν το 1948 οι Παλαιστίνιοι εκδιώκονταν βίαια από τις εστίες τους», μας πληροφορεί ο Κουφοντίνας, «ο πιο πολύτιμος θησαυρός που έπαιρναν μαζί τους στην εξορία ήταν το κλειδί του σπιτιού τους. Αυτό το κλειδί δεν συμβόλιζε μόνο τη νοσταλγία για τις χαμένες πατρίδες και τη λαχτάρα για την επιστροφή, αλλά πάνω απ’ όλα αποτελούσε ένα πανίσχυρο σύμβολο για τη διαφύλαξη και την υπεράσπιση της παλαιστινιακής συλλογικής μνήμης […]». Και συνεχίζει ο Κουφοντίνας εξηγώντας πως «κάποια από αυτά τα κλειδιά αποτελούν τα αφηγήματα που επέλεξε ο Sharif Kanaana μέσα από τις εκατοντάδες ιστορίες που συνέλεξαν διάφοροι ερευνητές απ’ όλη την Παλαιστίνη. Αυτά τα αφηγήματα αποτελούν τη σημαντικότερη εκδήλωση της προφορικής παράδοσης, είναι συλλογική περιουσία της παλαιστινιακής κοινότητας και μιλούν διαχρονικά τη φωνή αυτής της κοινότητας».

Ως γηγενής Παλαιστίνιος, ο Σαρίφ Καναάνα, γεννημένος το 1936 σ’ ένα μικρό χωριό της Γαλιλαίας, συνέλεξε ιστορίες από τις περιοχές της Γαλιλαίας, της Γάζας και της Δυτικής Οχθης, προσδιορίζοντας ποιες ήταν οι πιο γνωστές και επιλέγοντας αυτές που αντιπροσωπεύουν καλύτερα την παλαιστινιακή αραβική λαϊκή αφηγηματική παράδοση. Η παρούσα έκδοση περιλαμβάνει 14 παραμύθια αλλά και ένα παράρτημα με όσες συνταγές της παλαιστινιακής κουζίνας (π.χ. φαλάφελ, κατάεφ κ.λπ.) αναφέρονται στις αφηγήσεις.

Χιούμορ (όπως στο «Γριά και ο γάτος» ή στο «Πουλάκι» που «διασκεδάζουν και προτείνουν μια θετική στάση απέναντι στη ζωή»), φαντασία, αισιοδοξία, ισορροπημένη οπτική της ζωής και έκφραση με εξαιρετική απλότητα και σοφία της περιπλοκότητας των κοινωνικών σχέσεων. Στα χαρακτηριστικά αυτών των παραμυθιών ο Δημήτρης Κουφοντίνας στο εισαγωγικό του σημείωμα επισημαίνει ακόμα ότι η αξία τους έγκειται και στο ότι «λειτουργούν παιδευτικά και αναφέρονται σε καθολικές αλήθειες που καθορίζουν την ίδια τη ζωή», όπως π.χ. «στην “Κατσικούλα” που δείχνει πως η αντίσταση απέναντι στον ισχυρό μπορεί να φέρει τη νίκη, όταν υπάρχει η αποφασιστική βοήθεια από την κοινότητα». Ή ότι προβάλλουν «την αίσθηση του “ανήκειν” που αποτελεί το ουσιώδες χαρακτηριστικό στην παράδοση και τον πολιτισμό του παλαιστινιακού λαού. Οπως στον “Ψύλλο” που η εξαφάνιση ενός ατόμου μπορεί να προκαλέσει την εξάλειψη μιας ολόκληρης ομάδας». Και κάτι ακόμα σημαντικό: σε ορισμένα από τα διηγήματα αυτά «ξεχωρίζει ο ενεργός ρόλος της γυναίκας στην παλαιστινιακή κοινωνία», όπως π.χ. στο «Σβιν σβιν» όπου η κόρη της ιστορίας δεν έχει καμία διάθεση να μείνει κλεισμένη σ’ ένα ντουλάπι και προσπαθεί να βοηθήσει τη μητέρα της.

«Σήμερα, την ώρα που γράφονται αυτές οι γραμμές, συντελείται μια από τις πιο αιματηρές φάσεις της συστηματικής γενοκτονίας των Παλαιστινίων που άρχισε το 1948, πάνω στις βάσεις που είχαν τεθεί ήδη από το 1920» επισημαίνει ο μεταφραστής, εξηγώντας πως η εκδοτική πρωτοβουλία που πήρε το «μονοπάτι» δίνει μια μικρή απάντηση έναντι του «ιδεολογήματος περί του “περιούσιου” Ισραήλ που έχει δικαίωμα να επεκταθεί σε βάρος του “κατώτερου” και “απολίτιστου” παλαιστινιακού έθνους».

Και κάτι ακόμα. Επειδή στα παραμύθια έχει ξεχωριστή σημασία τόσο η εναρκτήρια φράση όσο και η κατάληξή τους, να επισημάνουμε ότι τα περισσότερα από αυτά τελειώνουν με μια φράση που παραδίδει την αφηγηματική σκυτάλη στον επόμενο: «Και μ’ εκείνο και μ’ αυτό τέλειωσε το παραμύθι αυτό. Τώρα είναι η σειρά σας…».

Google News ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΜΑΣ ΣΤΟ GOOGLE NEWS
Τρυφερά παλαιστινιακά παραμύθια για παιδιά που τα χρειάζονται

ΣΧΕΤΙΚΑ ΝΕΑ

ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΣΕ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ

Η efsyn.gr θεωρεί αυτονόητο ότι οι αναγνώστες της έχουν το δικαίωμα του σχολιασμού, της κριτικής και της ελεύθερης έκφρασης και επιδιώκει την αμφίδρομη επικοινωνία μαζί τους.

Διευκρινίζουμε όμως ότι δεν θέλουμε ο χώρος σχολιασμού της ιστοσελίδας να μετατραπεί σε μια αρένα απαξίωσης και κανιβαλισμού προσώπων και θεσμών. Για τον λόγο αυτόν δεν δημοσιεύουμε σχόλια ρατσιστικού, υβριστικού, προσβλητικού ή σεξιστικού περιεχομένου. Επίσης, και σύμφωνα με τις αρχές της Εφημερίδας των Συντακτών, διατηρούμε ανοιχτό το μέτωπο απέναντι στον φασισμό και τις ποικίλες εκφράσεις του. Έτσι, επιφυλασσόμαστε του δικαιώματός μας να μην δημοσιεύουμε ανάλογα σχόλια.

Σε όσες περιπτώσεις κρίνουμε αναγκαίο, απαντάμε στα σχόλιά σας, επιδιώκοντας έναν ειλικρινή και καλόπιστο διάλογο.

Η efsyn.gr δεν δημοσιεύει σχόλια γραμμένα σε Greeklish.

Τέλος, τα ενυπόγραφα άρθρα εκφράζουν το συντάκτη τους και δε συμπίπτουν κατ' ανάγκην με την άποψη της εφημερίδας