Με μεγάλη μας λύπη πληροφορηθήκαμε τον θάνατο της μεταφράστριας Μαρίας Χρίστου πριν από μία εβδομάδα.
Η Μαρία Χρίστου είχε μεγαλώσει ως δίγλωσση στην Κύπρο και, έχοντας παρακολουθήσει μαθήματα Αγγλικής Μετάφρασης και Διερμηνείας στο Παρίσι, μετέφραζε από τα αγγλικά στα ελληνικά και αντίστροφα. Η δραστηριότητά της στον εκδοτικό χώρο και στη μετάφραση, την τελευταία δεκαετία κυρίως μέσω των εκδόσεων Χαραμάδα, είχε σημαντική αναφορά στα κόμικς.
Από τη διασκευή του «Δον Κιχώτη» σε κόμικς από τον Rob Davis και την «Κόρη του ανοιχτηριού» του ίδιου δημιουργού στα γκράφικ νόβελ «Εξάρχεια: Το Πικρό Νεράντζι» του Nicolas Wouters και «Shark Nation» του Σπύρου Δερβενιώτη, η μεταφραστική της δεινότητα μετέδιδε τη ζωηράδα του προφορικού λόγου στο χαρτί, προσαρμοζόμενη με ευκολία στο ιδιαίτερο ύφος του εκάστοτε συγγραφέα.
Επιπλέον, είχε μεταφράσει στα ελληνικά τα βιβλία του Γιάνη Βαρουφάκη «Ανίκητοι Ηττημένοι» (Adults In The Room) και «Το άλλο τώρα» (Another Now). Ολοι εμείς στο «Καρέ Καρέ» εκφράζουμε τα ειλικρινή μας συλλυπητήρια στους οικείους της και στον σύντροφό της, δημιουργό κόμικς Σπύρο Δερβενιώτη.
Η efsyn.gr θεωρεί αυτονόητο ότι οι αναγνώστες της έχουν το δικαίωμα του σχολιασμού, της κριτικής και της ελεύθερης έκφρασης και επιδιώκει την αμφίδρομη επικοινωνία μαζί τους.
Διευκρινίζουμε όμως ότι δεν θέλουμε ο χώρος σχολιασμού της ιστοσελίδας να μετατραπεί σε μια αρένα απαξίωσης και κανιβαλισμού προσώπων και θεσμών. Για τον λόγο αυτόν δεν δημοσιεύουμε σχόλια ρατσιστικού, υβριστικού, προσβλητικού ή σεξιστικού περιεχομένου. Επίσης, και σύμφωνα με τις αρχές της Εφημερίδας των Συντακτών, διατηρούμε ανοιχτό το μέτωπο απέναντι στον φασισμό και τις ποικίλες εκφράσεις του. Έτσι, επιφυλασσόμαστε του δικαιώματός μας να μην δημοσιεύουμε ανάλογα σχόλια.
Σε όσες περιπτώσεις κρίνουμε αναγκαίο, απαντάμε στα σχόλιά σας, επιδιώκοντας έναν ειλικρινή και καλόπιστο διάλογο.
Η efsyn.gr δεν δημοσιεύει σχόλια γραμμένα σε Greeklish.
Τέλος, τα ενυπόγραφα άρθρα εκφράζουν το συντάκτη τους και δε συμπίπτουν κατ' ανάγκην με την άποψη της εφημερίδας